如果一个外国人试图记下或猜测中国孩子的名字,就会引起一片恐慌。据悉,这样一个简单的举动,竟然足以解散一所即将兴办起来的学校。用罗马字母拼写汉字的方法,自从引进之初就遭到了怀疑与排斥。人们不明白,为什么外国人希望教学生写一些他们本国朋友看不懂的文字。
世界上所有的解释都不足以消除中国老一辈人的疑心,他们认为,多少代人都认为汉字够完美了,对下一代也有好处,与连祖先都不知道是谁的外国人的发明相比,不知道要好多少倍。几乎可以说,外国人的一切建议都会遭到普遍的反对。原因很明显,这个建议是外国人提出来的。这种“顺而不从”的性格,主使你的中国朋友用最客气和最准确的话向你保证,你的建议令人非常敬佩,也令人感到非常荒谬。
讽刺是西方人手中的一种便利武器,可是它却完全不符合中国人的口味。有一个外国人对中国仆人的失职和过错很不满,就用英语骂他“骗子”。仆人不明白是什么意思,就去问一位中文很好的外国夫人。得知这个词的真正含义后,他痛心地说:“这致命的刺痛深深地激怒了我。”那些查禁汤姆先生《伊索寓言》中文译本的中国官员们,其思维模式和这个仆人一样。不过,他们无法理解书中那些会说话的鹅、老虎、狐狸和狮子等背后的隐晦含义,为防患于未然,干脆把整个版本全都查禁了。